lnforum:
lnforum
7. října 2014 v 23:01
Denison
7. října 2014 v 22:54
Přemysl-Colorado
Kdybys někdy mluvil s Rusy, tak bys věděl, že ješčo se vyslovuje blízko jiššo nebo i ješšo. Šč je jen nedokonalý přepis. Ale co ti budu vyprávět. Monty má pravdu.
7. října 2014 v 22:27
Denison
7. října 2014 v 22:12
Denison
7. října 2014 v 22:09
Denison
7. října 2014 v 22:06
Monty
(DoDo

) se poslednich par mesicu pokousi zmenit Hospodaruv chat na 'dumpsite". Je smutne ze si sam neumi najit nejaky "outhouse" kde by mohl srat s jinymi, jemu rovnymi.....

7. října 2014 v 22:01
Denison
7. října 2014 v 20:29
Přemysl-Colorado
Pan doktor to ihned poznal jako citát z Puškinova Evžena Oběgina. Ty si tomu říkej jak chceš. Jo, a napiš Putinovi, aby bylo v jego volě těbja prezrěnjem nakazat.

7. října 2014 v 20:27
Přemysl-Colorado
A kdyby se ti náhodou rozsvítilo, tak vysloví se to „Što ja magu (mahu) ješšo skazat“
7. října 2014 v 20:26
Denison
Proletari,rikas tomu citat,a nebo zase vtip?

7. října 2014 v 20:25
Přemysl-Colorado
Ten příspěvek je transliterace Что я могу еще сказать? (Čto ja mogu eščë skazat). Prosím tě, jdi pít. Nebav se o něčem, o čem nemáš ani základní páru. Pátá třída je na tebe moc.
7. října 2014 v 20:21
Přemysl-Colorado
Ach, ty jsi trouba. Prosím tě, jdi se opít a nalož se do bazénu. Vynech mne. Ten citát stejně nebyl pro tebe. Tak co se pořád vnucuješ? Že jsi hloupý, vím i bez toho.
7. října 2014 v 20:21
Denison
Hovado PROLHANE,precti si svuj prispevek v 00.04.IDIOTE.
7. října 2014 v 20:15
Denison
7. října 2014 v 19:55
Přemysl-Colorado
Zrovna nejvodnější materiál pro učení nejsi. Что se transliteruje, tj přepisuje písmeno po písmenu, jako čto. Vyslovuje se što. Podobně se píše čego, ale vyslovuje čevo. Máš příšerný postoj, když ti někdo něco vysvětlí. Takže snad nejlíp, abys nechal mne na pokoji a bavil se se Stanem?
7. října 2014 v 19:38
Denison
7. října 2014 v 17:57
Denison
7. října 2014 v 17:51
Denison
Proletari,jsi VUL.Tak jako s vyrazem "zneuzivali",lali a pomlouvali.Ted je to na slovicku " čego",BLBE.
7. října 2014 v 17:41
Denison
7. října 2014 v 17:14
Přemysl-Colorado
On člověk musí umět trochu rusky psát, aby věděl, že se píše NOM что (transliterace: čto), GEN чего (čego), DAT гему (čemu), ACC что (čto), LOC чëм (čëm), INSTR чeм (čem). Asi zná jen výslovnost: što, čevo. Tedy:
Я к вам пишу – чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Теперь, я знаю, в вашей воле
Меня презреньем наказат& #1100;.